INTERPROTECT CONVERTER

Regular price 63,08€

*IVA no incluido

Interprotect Converter es el componente endurecedor (Parte B) del recubrimiento epóxico de dos componentes Interprotect de International Náutica, para uso interior y exterior sobre acero, aluminio y madera. Sirve para activar y curar la imprimación Interprotect, proporcionando una protección de alto rendimiento. Su principal ventaja es el secado rápido con excelente protección contra la corrosión y buena resistencia a la abrasión.

    Presentación: Envase
    Color:
    Proporción de mezcla: 300 partes base-100 partes converter
    Base: INTERPROTECT BASE PARTE A
    Catalizador: INTERPROTECT CONVERTER
    Disolvente:: YTA061/1IB - DISOLVENTE N.7

Características

    Presentación: Envase
    Color:
    Proporción de mezcla: 300 partes base-100 partes converter
    Base: INTERPROTECT BASE PARTE A
    Catalizador: INTERPROTECT CONVERTER
    Disolvente:: YTA061/1IB - DISOLVENTE N.7

descripción

Qué es INTERPROTECT CONVERTER y por qué elegirlo

INTERPROTECT CONVERTER (Interprotect Part B, convertidor/endurecedor YPA404) es el componente B del sistema de imprimación epóxica Interprotect de International Náutica. Se trata de un convertidor líquido de color naranja, diseñado para mezclarse en proporción 3:1 en volumen con la base Interprotect y obtener un recubrimiento epoxi de dos componentes para uso interior y exterior.

Aplicado junto con la base, el sistema Interprotect ofrece una imprimación de secado rápido, fácil de aplicar y con protección de alto rendimiento sobre acero, aluminio y madera. Destaca por su excelente protección contra la corrosión, buena resistencia a la abrasión y funcionamiento como capa de enlace antiincrustante sobre imprimaciones epóxicas.

Características principales

  • Convertidor oficial del sistema Interprotect: componente B específico (YPA404) para mezclar con la base Interprotect en relación 3:1 en volumen.
  • Recubrimiento epoxi de dos componentes: una vez mezclado con la base forma una imprimación epóxica de alto rendimiento para uso interior y exterior.
  • Secado rápido del sistema y facilidad de aplicación a brocha o rodillo.
  • Alta protección anticorrosiva y resistencia a la abrasión cuando se usa en el sistema completo Interprotect.
  • Capa de enlace antiincrustante para su uso sobre imprimaciones epóxicas adecuadamente preparadas.
  • Uso profesional: producto clasificado como peligroso, destinado a aplicadores formados.

Especificaciones técnicas

Datos del sistema Interprotect

  • Tipo de producto: imprimación epóxica de dos componentes de alto rendimiento.
  • Sustratos recomendados: acero, aluminio, aleaciones de aluminio, plomo y madera adecuadamente preparados.
  • Relación de mezcla: 3:1 en volumen (base Interprotect : convertidor/endurecedor YPA404).
  • Acabado del sistema: mate.
  • Densidad de la mezcla: 1,4.
  • Sólidos en volumen: 45 %.
  • Contenido VOC del sistema: 464 g/l.
  • Tamaños de envase disponibles (sistema): 750 ml, 2,5 l, 5 l.
  • Tiempo habitual de almacenamiento del sistema: 2 años.

Interprotect Part B (INTERPROTECT CONVERTER)

  • Nombre según FDS: Interprotect Part B.
  • Código SDS: YPA404.
  • Estado físico: líquido.
  • Color: naranja.
  • Olor: como amina.
  • Punto de ebullición aproximado: 119 °C.
  • Punto de inflamación: 23 °C (vaso cerrado, método Pensky-Martens).
  • Densidad: 0,877 g/cm³ (DIN EN ISO 2811-1).
  • Viscosidad cinemática (temperatura ambiente): 41 mm²/s (DIN EN ISO 3219).
  • Viscosidad cinemática (40 °C): 36 mm²/s (DIN EN ISO 3219).
  • Solubilidad en agua: no soluble en agua fría (OECD TG 105).
  • Clasificación de peligro (CLP): líquido inflamable de categoría 3, toxicidad aguda categoría 4 (ingestión e inhalación), irritación cutánea categoría 2, lesiones oculares graves categoría 1, sensibilización cutánea categoría 1, STOT SE categoría 3 (irritación respiratoria y efectos narcóticos), STOT RE categoría 2, peligro acuático crónico categoría 3.

Secado y repintado del sistema Interprotect

Valores indicados para la imprimación Interprotect (mezcla base + convertidor) aplicada a brocha o rodillo.

  • Duro y seco (ISO):
    • 5 °C: 4 horas.
    • 15 °C: 2 horas.
    • 23 °C: 1 hora.
    • 35 °C: 30 minutos.
  • Tiempo antes de inmersión:
    • 5 °C: 24 horas.
    • 15 °C: 18 horas.
    • 23 °C: 12 horas.
    • 35 °C: 8 horas.
  • Tiempo útil de aplicación (vida de la mezcla):
    • 5 °C: 10 horas.
    • 15 °C: 5 horas.
    • 23 °C: 3 horas.
    • 35 °C: 2 horas.

Recomendaciones de aplicación del sistema

  • Número de capas: 1 a 5 capas a brocha/rodillo según sustrato y uso.
  • Espesor de película seca recomendado (DFT): 50 micras por capa a brocha.
  • Espesor de película húmeda recomendado (WFT): 110 micras por capa a brocha.
  • Rendimiento teórico: 9,10 m²/l a brocha.
  • Rendimiento práctico orientativo: 8,10 m²/l a brocha.
  • Métodos de aplicación: brocha y rodillo.
  • Temperatura de secado óptima del sistema: superior a 10 °C.
  • Rango de temperatura de aplicación:
    • Temperatura ambiente: entre 5 °C y 35 °C.
    • Temperatura del producto: entre 10 °C y 35 °C.
    • Temperatura del sustrato: entre 5 °C y 35 °C.
  • Limitaciones: no utilizar por debajo de 5 °C, no aplicar sobre revestimientos convencionales monocomponentes, no utilizar sobre bronce ni hélices de aleaciones mixtas, no aplicar si existe riesgo de condensación sobre el sustrato.
  • Compatibilidad: puede emplearse sobre cualquier sustrato o imprimación epóxica convenientemente preparada; no usar sobre productos monocomponentes.

Preparación de superficies (sistema Interprotect)

  • Acero: desengrasar, chorrear a Sa 2,5 hasta metal casi blanco o lijar con grano 24–36 hasta superficie limpia y brillante, con perfil de anclaje de 50–75 micras.
  • Aluminio:
    • Obra muerta: desengrasar y aplicar una imprimación previa con Etch Primer, o raspar/lijar o chorrear suavemente con óxido de aluminio.
    • Obra viva: desengrasar y lijar o chorrear.
  • Zinc / acero galvanizado: desengrasar a fondo y aplicar imprimación previa con Etch Primer.
  • Plomo: frotar con tela de esmeril o cepillo eléctrico, desengrasar y aplicar imprimación previa con Etch Primer.
  • Madera sin tratar: lijar con papel de grano 80–280 y eliminar el aceite de maderas aceitosas (como la teca) con disolventes n.º 9.

Método de mezclado del sistema

  • Agitar enérgicamente cada componente por separado.
  • Añadir el convertidor INTERPROTECT CONVERTER a la base en relación 3:1 en volumen.
  • Mezclar bien y dejar reposar la mezcla unos 10 minutos para que se disipen las burbujas.

Aplicaciones y casos de uso

  • Imprimación anticorrosiva para cascos de acero y aluminio en embarcaciones de recreo y profesionales, siempre que se apliquen las capas recomendadas.
  • Protección de madera con 3 capas recomendadas en maderas sin tratar adecuadamente preparadas.
  • Capa de enlace epoxi entre imprimaciones epóxicas existentes y diferentes antiincrustantes de la gama International (Boatgard, Cruiser, Micron, Trilux, etc.), respetando los intervalos de repintado indicados.
  • Base para sistemas antiincrustantes en obra viva, respetando los tiempos de repintado y de inmersión según temperatura.
  • Uso interior y exterior en estructuras metálicas o de madera expuestas a ambientes marinos o húmedos cuando se emplea el sistema completo Interprotect.

FAQ – Preguntas frecuentes

  1. 1. ¿Qué proporción de mezcla debo usar con INTERPROTECT CONVERTER?

    La relación de mezcla es 3:1 en volumen (3 partes de base Interprotect por 1 parte de convertidor/endurecedor YPA404).

  2. 2. ¿Sobre qué sustratos puede aplicarse el sistema Interprotect?

    Sobre acero, aluminio y sus aleaciones, zinc/acero galvanizado (con imprimación previa Etch Primer), plomo (con Etch Primer) y madera sin tratar correctamente preparada.

  3. 3. ¿Cuántas capas se recomiendan?

    Acero/aluminio/aleaciones: entre 4 y 5 capas; plomo: 5 capas; madera: 3 capas. Como capa de enlace sobre Interprime 820: 1 capa.

  4. 4. ¿Puedo aplicar Interprotect sobre pinturas monocomponentes existentes?

    No. El producto no debe aplicarse sobre revestimientos convencionales monocomponentes.

  5. 5. ¿Cuál es el tiempo útil de aplicación de la mezcla?

    Entre 2 y 10 horas según la temperatura del sustrato: 10 h a 5 °C, 5 h a 15 °C, 3 h a 23 °C y 2 h a 35 °C.

  6. 6. ¿Cuándo puede ponerse la obra en inmersión tras aplicar el sistema?

    Después de 24 h a 5 °C, 18 h a 15 °C, 12 h a 23 °C o 8 h a 35 °C, como mínimo.

  7. 7. ¿Se puede utilizar en bronce o hélices de aleaciones mixtas?

    No, el sistema Interprotect no está indicado para bronce ni para hélices de aleaciones mixtas.

  8. 8. ¿Cuál es el acabado del sistema Interprotect?

    El acabado del sistema es mate.

  9. 9. ¿Durante cuánto tiempo se puede almacenar el producto sin abrir?

    El sistema Interprotect tiene un tiempo habitual de almacenamiento de hasta 2 años siempre que se mantenga en su envase original cerrado y en condiciones adecuadas.

  10. 10. ¿Qué diluyente y limpiador se recomiendan?

    Como disolventes se indican YTA061 (disolventes n.º 7) y GTA220; para limpieza de equipos se recomienda GTA822.

Información relativa al transporte

  • Número ONU: UN1263.
  • Designación oficial de transporte: PINTURAS / PAINT.
  • Clase de peligro para el transporte: 3 (líquido inflamable).
  • Grupo de embalaje: III.
  • Peligros para el medio ambiente: no está clasificado como peligroso para el medio ambiente en el transporte.
  • Código para túneles (ADR/RID): D/E.
  • Programas de emergencia IMDG: F-E, S-E.
  • Recomendaciones de manipulación durante el transporte: transportar siempre en recipientes cerrados, en posición vertical y bien asegurados. Asegurar que las personas que transportan el producto conocen las acciones a seguir en caso de accidente o derrame.
  • Transporte a granel según instrumentos de la IMO: no aplicable.

Medidas de protección individual (Sección 8)

INTERPROTECT CONVERTER y el sistema Interprotect son productos de uso profesional que requieren medidas estrictas de protección individual y control de la exposición.

Medidas higiénicas generales

  • Lavar manos, antebrazos y cara exhaustivamente después de manipular el producto, antes de comer, beber, fumar o usar el aseo y al final de la jornada.
  • Prohibido comer, beber o fumar en las zonas donde se manipule o almacene el producto.
  • Retirar la ropa y equipo de protección contaminados antes de acceder a áreas de descanso o comedor.
  • Lavar la ropa contaminada antes de volver a utilizarla.
  • Asegurar la disponibilidad de estaciones de lavado de ojos y duchas de seguridad cerca de los puntos de trabajo.

Protección de los ojos y la cara

  • Utilizar gafas de seguridad contra salpicaduras químicas y/o pantalla facial, conformes a normas europeas aplicables.
  • Si existe riesgo de exposición significativa o de inhalación, puede ser necesario usar un respirador con pieza facial completa.

Protección de las manos

  • Usar guantes químicos resistentes e impermeables que cumplan con la norma EN 374.
  • Para contacto prolongado o frecuente se recomiendan guantes de clase 6 (tiempo de penetración > 480 min): Viton o Nitrilo con espesor ≥ 0,38 mm.
  • Para contactos breves se recomiendan al menos guantes de clase 2 (tiempo de penetración > 30 min): Nitrilo con espesor ≥ 0,12 mm.
  • Sustituir los guantes con regularidad y siempre que se observen daños o deterioro.

Protección corporal y cutánea

  • Seleccionar ropa de protección química adecuada en función de la tarea, aprobada por un especialista.
  • Cuando exista riesgo de ignición por cargas electrostáticas, usar indumentaria de protección antiestática (mono, botas y guantes). Consultar norma EN 1149 para requisitos de materiales y diseño.
  • Elegir calzado de seguridad apropiado y otras protecciones cutáneas según el riesgo.

Protección respiratoria

  • Usar solo con ventilación adecuada. Cuando la ventilación no sea suficiente, utilizar un respirador conforme a EN 140 con filtro tipo A/P2 o superior.
  • Durante el lijado en seco, corte con llama o soldadura de películas secas de pintura, utilizar protección respiratoria adecuada; se recomienda preferentemente lijado o matizado en húmedo.
  • Los respiradores deben formar parte de un programa de protección respiratoria que garantice su correcta selección, ajuste y mantenimiento.

Controles técnicos y ambientales

  • Utilizar sistemas de ventilación local por extracción o aislamiento de áreas de producción para mantener las concentraciones por debajo de los límites de exposición ocupacional aplicables.
  • Usar equipos de ventilación y herramientas a prueba de explosión.
  • Verificar las emisiones de los equipos de ventilación y de los procesos de trabajo para asegurar el cumplimiento de la legislación de protección ambiental. Si es necesario, instalar filtros, depuradores de gases o modificar el proceso.

F. TÉCNICA

F. TÉCNICA

enlace

F. SEGURIDAD

F. SEGURIDAD

enlace
Ref. Capacidad Importe*
YPA404/2.5IB 1,25 l 63,08 €
Subir página

Product Quick View Popup

Vendor: Optimal

Product Type: Tops

SKU: 50-ABC

In stock Pre-order Now Sold out Order now, Only 10 left!
$400.00$300.00
Optimal Multipurpose Bootstrap 5 Html Template that will give you and your customers a smooth shopping experience which can be used for various kinds of stores such as fashion..
  • Black
  • Green
  • Orange
  • Blue
  • Red
  • XS
  • S
  • M
  • L
  • XL

Added to your shopping cart successfully.

Added to your shopping cart successfully.
Ditsy Floral Dress

Color: Gray

1 X $113.88

Total: $113.88